単語 "nothing must be done hastily but killing of fleas" の日本語での意味
"nothing must be done hastily but killing of fleas" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
nothing must be done hastily but killing of fleas
US /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/
UK /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ɒv fliːz/
慣用句
ノミ取り以外に急いでやるべきことはない
a proverb suggesting that most tasks require care and patience, and only very simple or trivial things should be done in a hurry
例:
•
Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
契約書は時間をかけて確認してください。ノミ取り以外に急いでやるべきことはないというでしょう。
•
I know you want to finish the house, but nothing must be done hastily but killing of fleas if you want it to last.
家を完成させたいのはわかりますが、長持ちさせたいならノミ取り以外に急いでやるべきことはないですよ。